欢迎访问行业研究报告数据库

行业分类

当前位置:首页 > 报告详细信息

找到报告 1 篇 当前为第 1 页 共 1

“汽车尾气催化助剂”生产工厂翻译实践报告
作者:罗洁芳辉 加工时间:2019-08-21 信息来源:广东外语外贸大学
关键词:工厂;;科技口译;;释意理论;;催化剂助剂
摘 要:本次翻译实践报告,是笔者就自己在广州“德隆宝环保科学技術有限公司”担任兼职日语翻译这一实践活动所做的经验总结。此次工厂翻译实践时间始自2016年10月,结束于2017年6月底。公司每月请一名日本技术研发人员来华一周,指导工厂的生产及研发工作。本次实践的主要内容是为日方技术人员到厂指导、与实验室中方技术人员进行技术交流、拜访中方客户时任陪同翻译。本报告以陪同期间的口译内容为研究语料。本报告以“释意理论”为指导,在本次交传口译实践过程中,尽量打破原语外壳,追求原文意思或效果的等值。本报告主要分为四章,第一章为实践任务描述,主要介绍翻译实践内容、客户的要求、实践目的与所借鉴的实践理论;第二章介绍了担任科技日语工厂翻译前需要进行的译前准备活动,包括公司及工厂信息以及专业术语、专业知识的收集工作;第三章探讨科技日语交传时立竿见影的口译技巧以及笔者的五个应用心得;第四章主要以案例分析的方式来探讨实践过程中针对常见问题的解决策略。本报告旨在通过总结笔者在工厂历时半年的科技日语翻译经验,在提高自我的翻译技巧的同时,力求为其他有志于从事工厂科技相关翻译的译员提供参考。
内 容:原文可通过湖北省科技信息共享服务平台(http://www.hbstl.org.cn)获取
© 2016 武汉世讯达文化传播有限责任公司 版权所有
客服中心

QQ咨询


点击这里给我发消息 客服员


电话咨询


027-87841330


微信公众号




展开客服