Smart Textiles for Designers中图片说明汉译实践报告
关键词:《智能面料》;图片翻译;翻译技巧
摘 要:在《智能面料》一书中,设计师们将最新科学技术应用于服装行业,研发了许多新型面料,其作品更倾向于纺织工程而非简单的时装设计。本文介绍了智能面料的最新应用以及最新发展,文中采用了大量的插图,详细展示了新型服装令人震撼的新功能。本文中的图片不仅具有传递信息的功能,而且还具有极高的艺术欣赏价值。因此,图片文本的翻译影响着全文信息的准确传达,具有十分重要的研究价值。本文是一篇英语图例汉译的翻译实践报告,译者以《智能面料》中的图片文本为分析对象,从词汇和句法两方面对其语言特征进行了分析。通过对其词汇进行研究,译者发现图片文本中大量使用了专有名词,其中包括人名、地名以及项目名称等。人名和地名的翻译分别参阅了商务印书馆出版的《英语姓名译名手册》、《外国地名译名手册》;项目名称的翻译主要运用了直译法,同时结合图片具体内容选择词义。通过对其句法进行研究,译者发现在图片文本中,复合句的使用频率较高,特别是定语从句的使用,且句子多为被动语态。因此本文中图片文本的翻译难点在于定语从句和被动语态的准确处理。为了保证图片文本客观、简洁的语言风格,在处理定语从句时,译者运用了前置法和拆分法两种翻译技巧;为了让目标语读者有更好的阅读体验,图例文本中的被动语态在汉译过程中均采用转化法译为了主动语态,保证了语言的流畅与自然。
内 容:原文可通过湖北省科技信息共享服务平台(http://www.hbstl.org.cn)获取